Skip to main content

قُلْ رَّبِّ اِمَّا تُرِيَنِّيْ مَا يُوْعَدُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٩٣ )

qul
قُل
Say
بگو
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
پروردگار
immā
إِمَّا
If
اگر
turiyannī
تُرِيَنِّى
You should show me
به من نشان می دهی
مَا
what
آن چه
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they are promised
وعده داده می شوند

Qur Rabbi immmaa turiyannee maa yoo'adoon

حسین تاجی گله داری:

(ای پیامبر!) بگو: «پروردگارا! اگر آنچه را که به آن‌ها وعده داده می‌شود، به من نشان دهی.

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised, (Al-Mu'minun [23] : 93)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- بگو: پروردگارا اگر در مورد این مشرکان عذابی را که به آنها وعده داده شده است به من بنمایانی.