و به راستی ما بر شما آیاتی روشن را نازل کردیم، و مثلی از (حال) کسانیکه پیش از شما گذشتند، و اندرزی برای پرهیزگاران.
English Sahih:
And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah. (An-Nur [24] : 34)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای مردم- به تحقیق آیات روشنی که هیچ ابهامی ندارد بهسویتان فرو فرستادهایم، و مثالی از مؤمنان و کافرانی که پیش از شما گذشتند برایتان نازل کردهایم، و اندرزی برایتان فرو فرستادهایم که کسانیکه با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان از او تعالی میترسند از آن پند میگیرند.
2 Islamhouse
و به راستی، آیاتی روشنگر و داستانی از زندگیِ پیشینیانتان و پندی برای پرهیزگاران به سوی شما نازل کردهایم.
3 Tafsir as-Saadi
وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُّبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِّنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ و به راستي كه آياتي روشن و مثلي از [حال] كساني كه پيش از شما به سر بردهاند، و پندي براي پرهيزگاران به سوي شما نازل كردهايم. (34) این، تعظیم و بیان مقام والا و اهمیت آیاتی است که خداوند بربندگان خویش عرضه کرده است، تا قدر آن را بدانند، و حق آن را ادا نمایند. پس فرمود: (﴿وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ﴾) و بهراستی آیاتی به سوی شما نازل کردهایم که بر اصول و فروعی که به آن نیاز دارید، دلالت مینمایند، طوری که هیچ اشکال و شبههای در آن باقی نمیماند. (﴿وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاۡ مِن قَبۡلِكُمۡ﴾) و نیز سرگذشت و اخبار پیشینیان صالح و ناصالح، و چگونگی اعمالشان، و آنچه برایشان اتفاق افتاده است را برایتان فروفرستاده و بیان نمودهایم تا ازآن عبرت آموزید؛ و اینکه هر کس کارهایی همانند کارهای آنان انجام بدهد، به مجازات و سزایی گرفتار خواهد شد که آنان بدان گرفتار شدند. (﴿وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ﴾) و پندی برای پرهیزگاران فرو فرستادیم؛ موعظهای که شامل وعده و وعید و تشویق و ترساندن است، و پرهیزگاران از آن پند میگیرند؛ بنابراین از آنچه خداوند نمیپسندد، دست میکشند؛ و به کارهایی روی میآورند که خداوند دوست میدارد.
4 Abdolmohammad Ayati
به تحقيق براى شما آياتى روشن و داستانهايى از كسانى كه پيش از شما بودهاند و نيز اندرزهايى براى پرهيزگاران نازل كرديم
5 Abolfazl Bahrampour
و البته به سوى شما آياتى روشنگر، و سرگذشتى از كسانى كه پيش از شما درگذشتند و موعظهاى براى اهل تقوا نازل كرديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
و به راستی به سوی شما آیاتی روشنگر نازل کردهایم، و مثلی از پیشینیانتان و پندی برای پرهیزگاران
7 Hussain Ansarian
و بی تردید آیاتی روشن و سرگذشتی از آنان که پیش از شما درگذشتند و پندی برای پرهیزکاران به سوی شما نازل کردیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا ما به سوی شما آیاتی روشن نازل گردانیدیم و داستانی از آنان که پیش از شما درگذشتند و موعظهای برای اهل تقوا فرستادیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
و همانا فرستادیم بسوی شما آیتهائی روشن و نمونهای از آنان که گذاشتند پیش از شما و اندرزی برای پرهیزکاران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و قطعاً به سوى شما آياتى روشنگر و خبرى از كسانى كه پيش از شما روزگار به سر بردهاند، و موعظهاى براى اهل تقوا فرود آوردهايم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و همانا بهراستی سوی شما آیاتی روشنگر و نمادی افشاگر -از کسانی که پیش از شما روزگاران را به سر بردند- و موعظهای برای پرهیزگاران فرود آوردهایم
12 Mohsen Gharaati
به راستی ما به سوى شما آیاتى روشنگر، و از کسانى که پیش از شما بودند، نمونههایى برجسته و تاریخى، و پندى براى پرهیزکاران فرستادیم
13 Mostafa Khorramdel
(در این سوره) آیههای روشن و بیانگر (احکام الهی)، و سرگذشت مهمّی همچون سرگذشت پیشینیان، و اندرز بزرگی جهت پرهیزگاران، برایتان فرو فرستادهایم (تا به مقرّرات دینی خود آشنا، و از این سرگذشت بیدار و هوشیار، و از این اندرز پرحکمت درس زندگی بیاموزید)
14 Naser Makarem Shirazi
ما بر شما آیاتی فرستادیم که حقایق بسیاری را تبیین میکند، و اخباری از کسانی که پیش از شما بودند، و موعظه و اندرزی برای پرهیزگاران
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و هر آينه به سوى شما آياتى با بيان روشن و داستانى- نمونه و وصفى- از كسانى كه پيش از شما درگذشتند و پندى براى پرهيزگاران فرو فرستاديم