Skip to main content

اِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذَا دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اَنْ يَّقُوْلُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَاۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( النور: ٥١ )

innamā
إِنَّمَا
Only
جز اين نيست كه
kāna
كَانَ
is
بود
qawla
قَوْلَ
(the) statement
سخن
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
مؤمنان
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
duʿū
دُعُوٓا۟
they are called
دعوت شدند
ilā
إِلَى
to
به
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
و پيامبرش
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
to judge
تا داوري كند
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
ميان آن‌ها
an
أَن
(is) that
كه
yaqūlū
يَقُولُوا۟
they say
مي‌گويند
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We hear
شنيديم
wa-aṭaʿnā
وَأَطَعْنَاۚ
and we obey"
و اطاعت کردیم
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
و آنان
humu
هُمُ
[they]
ايشان
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
رستگاران

Innamaa kaana qawlal mu'mineena izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum ai yaqooloo sami'naa wa ata'naa; wa ulaaa'ika humul muflihoon

حسین تاجی گله داری:

سخن مؤمنان هنگامی‌که به‌سوی الله و پیامبرش خوانده شوند تا میان آن‌ها داوری کند، فقط این است که می‌گویند: «شنیدیم و اطاعت کردیم» و اینان همان رستگارانند.

English Sahih:

The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful. (An-Nur [24] : 51)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

سخن مؤمنان جز این نیست که وقتی به‌سوی الله، و به‌سوی رسولش فراخوانده شوند تا میان آنها داوری کند می‌گویند: سخنش را شنیدیم، و از امرش اطاعت کردیم، و همان کسانی‌که این صفات را دارند در دنیا و آخرت رستگارانند.