Skip to main content

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٢٨ )

atabnūna
أَتَبْنُونَ
Do you construct
آیا می سازید، آیا بنا می کنید
bikulli
بِكُلِّ
on every
به هر
rīʿin
رِيعٍ
elevation
تپه ای، مکان مرتفعی
āyatan
ءَايَةً
a sign
بنایی
taʿbathūna
تَعْبَثُونَ
amusing yourselves
خوشگذرانی می کنید، بیهوده کاری می کنید

Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon

حسین تاجی گله داری:

آیا بر هر مکان مرتفعی نشانه‌ای (از روی هوا و هوس و) بیهوده می‌سازید؟!

English Sahih:

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, (Ash-Shu'ara [26] : 128)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آیا بر هر مکان مشرف و مرتفعی بنیانی برای نشانه و بیهوده و بدون هیچ فایدۀ دنیوی و اخروی می‌سازید؟!