اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ ( الشعراء: ١٢٨ )
atabnūna
أَتَبْنُونَ
Do you construct
آیا می سازید، آیا بنا می کنید
bikulli
بِكُلِّ
on every
به هر
rīʿin
رِيعٍ
elevation
تپه ای، مکان مرتفعی
āyatan
ءَايَةً
a sign
بنایی
taʿbathūna
تَعْبَثُونَ
amusing yourselves
خوشگذرانی می کنید، بیهوده کاری می کنید
Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon
حسین تاجی گله داری:
آیا بر هر مکان مرتفعی نشانهای (از روی هوا و هوس و) بیهوده میسازید؟!
English Sahih:
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, (Ash-Shu'ara [26] : 128)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا بر هر مکان مشرف و مرتفعی بنیانی برای نشانه و بیهوده و بدون هیچ فایدۀ دنیوی و اخروی میسازید؟!