Skip to main content

وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْۗ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ   ( الشعراء: ١٦٦ )

watadharūna
وَتَذَرُونَ
And you leave
و رها می کنید
مَا
what
آن چه
khalaqa
خَلَقَ
created
آفريد
lakum
لَكُمْ
for you
براي شما
rabbukum
رَبُّكُم
your Lord
پروردگارتان
min
مِّنْ
of
از
azwājikum
أَزْوَٰجِكُمۚ
your mates?
همسرانتان
bal
بَلْ
Nay
بلكه
antum
أَنتُمْ
you
شما
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
قومی
ʿādūna
عَادُونَ
transgressing"
متجاوزان

Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon

حسین تاجی گله داری:

و همسرانی‌که الله برای شما آفریده است؛ رها می‌کنید، بلکه شما قومی متجاوز هستید.

English Sahih:

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." (Ash-Shu'ara [26] : 166)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و آمیزش با عورت همسرانتان را که الله آن را برای این هدف آفریده که شهوتهای‌تان را از آن طریق برآورده کنید، رها می‌کنید؟! بلکه شما با این انحراف زشت از حدود الله می‌گذرید.