و همسرانیکه الله برای شما آفریده است؛ رها میکنید، بلکه شما قومی متجاوز هستید.
English Sahih:
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." (Ash-Shu'ara [26] : 166)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و آمیزش با عورت همسرانتان را که الله آن را برای این هدف آفریده که شهوتهایتان را از آن طریق برآورده کنید، رها میکنید؟! بلکه شما با این انحراف زشت از حدود الله میگذرید.
2 Islamhouse
و همسرانی را که الله برایتان آفریده است رها میکنید؟! بلکه شما گروهی متجاوزید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 26:175 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و همسرانى را كه پروردگارتان برايتان آفريده است ترك مىگوييد؟ نه. شما مردمى متجاوز هستيد
5 Abolfazl Bahrampour
و همسرانى را كه پروردگارتان براى شما آفريده وا مىگذاريد؟ بلكه شما مردمى تجاوز كاريد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و همسرانی که پروردگارتان برای شما آفریده است رها میکنید، آری شما قومی تجاوزکار هستید
7 Hussain Ansarian
و آنچه را پروردگارتان برای شما از همسرانتان آفریده رها می کنید؟ [برای این کار زشت بی سابقه، دلیل و برهان استواری ندارید] بلکه شما گروهی تجاوزکار [از حدود خدا و مرزهای انسانیّت] هستید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و زنان را که خدا همسر شما آفریده رها میکنید؟ آری شما بسیار مردم متعدی نابکاری هستید
9 Mohammad Kazem Moezzi
و میگذارید آنچه را آفریده است برای شما پروردگار شما از همسران خویش بلکه شمائید گروهی تجاوزگران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان براى شما آفريده وامىگذاريد؟ [نه،] بلكه شما مردمى تجاوزكاريد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان برایتان آفریده وا میگذارید؟ بلکه شما مردمی تجاوزکارید.»
12 Mohsen Gharaati
و همسرانتان را که پروردگارتان براى شما آفریده، رها مىکنید؟ بلکه شما مردمى تجاوزکارید.»
13 Mostafa Khorramdel
و همسرانی را که پروردگارتان برایتان آفریده است رها میسازید. بلکه اصلاً شما قومی هستید که (با ارتکاب همهی معاصی، در ظلم به خود و جامعه) از حدّ میگذرید (و مرزی میان خوب و بد به رسمیّت نمیشناسید)
14 Naser Makarem Shirazi
و همسرانی را که پروردگارتان برای شما آفریده است رها میکنید؟! (حقّاً) شما قوم تجاوزگری هستید!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان براى شما آفريده است وا مىگذاريد، بلكه شما گروهى تجاوزكاريد