Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٧٧ )

idh
إِذْ
When
هنگامي كه
qāla
قَالَ
said
گفت
lahum
لَهُمْ
to them
به آنان
shuʿaybun
شُعَيْبٌ
Shuaib
شعیب
alā
أَلَا
"Will not
آیا تقوا پیشه نمی کنید
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
آیا تقوا پیشه نمی کنید

Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon

حسین تاجی گله داری:

هنگامی‌که شعیب به آن‌ها گفت: «آیا (از الله) نمی‌ترسید؟!

English Sahih:

When Shuaib said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 177)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آن‌گاه که پیامبرشان شعیب علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک شرک به او، تقوای او تعالی را پیشه نمی‌کنید؟!