اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٧٧ )
lahum
لَهُمْ
to them
به آنان
shuʿaybun
شُعَيْبٌ
Shuaib
شعیب
alā
أَلَا
"Will not
آیا تقوا پیشه نمی کنید
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
آیا تقوا پیشه نمی کنید
Iz qaala lahum Shu'aybun alaa tattaqoon
حسین تاجی گله داری:
هنگامیکه شعیب به آنها گفت: «آیا (از الله) نمیترسید؟!
English Sahih:
When Shuaib said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 177)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنگاه که پیامبرشان شعیب علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک شرک به او، تقوای او تعالی را پیشه نمیکنید؟!
2 Islamhouse
آنگاه که شعیب به آنان گفت: «آیا [از الله] پروا نمیکنید؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 26:191 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آنگاه كه شعيب به آنها گفت: آيا پروا نمىكنيد؟
5 Abolfazl Bahrampour
آنگاه كه شعيب به آنان گفت: آيا [از خدا] پروا نمىكنيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
چنین بود که شعیب به ایشان گفت آیا [از شرک] پروا نمیکنید؟
7 Hussain Ansarian
هنگامی که شعیب به آنان گفت: آیا [از سرانجام شرک و طغیان که خشم و عذاب خداست] نمی پرهیزید؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
هنگامی که (رسولشان) شعیب به آنها گفت: آیا خداترس و پرهیزکار نمیشوید؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
هنگامی که گفت بدیشان شعیب چرا پرهیزکاری نکنید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آنگاه كه شعيب به آنان گفت: «آيا پروا نداريد؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
چون شعیب به آنان گفت: «آیا پروا نمیدارید؟»
12 Mohsen Gharaati
زمانى که شعیب به آنان گفت: «آیا پروا نمیکنید؟
13 Mostafa Khorramdel
هنگامی که شعیب بدیشان گفت: هان! پرهیزگاری کنید
14 Naser Makarem Shirazi
هنگامی که شعیب به آنها گفت: «آیا تقوا پیشه نمیکنید؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آنگاه كه شعيب به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا و نافرمانى او] نمىپرهيزيد؟
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٧٧
Asy-Syu'ara'26:177