Skip to main content

فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٠٣ )

fayaqūlū
فَيَقُولُوا۟
Then they will say
پس می گویند
hal
هَلْ
"Are
آيا
naḥnu
نَحْنُ
we
ما
munẓarūna
مُنظَرُونَ
(to be) reprieved?"
مهلت داده شدگان

Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon

حسین تاجی گله داری:

آنگاه می‌گویند: «آیا مهلتی به ما داده خواهد شد؟!»

English Sahih:

And they will say, "May we be reprieved?" (Ash-Shu'ara [26] : 203)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس هنگامی‌که عذاب به صورت ناگهانی بر آنها نازل می‌شود از افسوس زیاد می‌گویند: آیا به ما مهلت داده می‌شود تا به‌سوی الله توبه کنیم؟!