Skip to main content

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
روز
لَا
not
سود نمی دهد
yanfaʿu
يَنفَعُ
will benefit
سود نمی دهد
mālun
مَالٌ
wealth
مال
walā
وَلَا
and not
و نه
banūna
بَنُونَ
sons
پسران، فرزندان

Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon

حسین تاجی گله داری:

روزی‌که مال و فرزندان سودی نبخشد.

English Sahih:

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children (Ash-Shu'ara [26] : 88)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

روزی‌که نه مالی که انسان در دنیا جمع کرده است سود می‌رساند، و نه فرزندانی که از آنها یاری می‌گرفت.