Skip to main content

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ  ( آل عمران: ١٠٨ )

til'ka
تِلْكَ
These
آن
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
نشانه‌ها
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
مي‌خوانيم آن را
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
بر تو
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
به حق
wamā
وَمَا
And not
خداوند
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
yurīdu
يُرِيدُ
wants
نمي‌خواهد
ẓul'man
ظُلْمًا
injustice
ستمي
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
براي جهانيان

Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen

حسین تاجی گله داری:

این‌ها آیات الله است، که آن را به حق بر تو می‌خوانیم، و الله (هیچ گاه) ستمی برای جهانیان نمی‌خواهد.

English Sahih:

These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures]. (Ali 'Imran [3] : 108)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای پیامبر- این آیات را که وعده‌ها و وعیدهای الله را در بردارد، با اخبار صحیح و احکام عادلانه بر تو می‌خوانیم، و الله هیچ ستمی را برای هیچ‌یک از جهانیان نمی‌خواهد، بلکه هیچ‌کس را جز به‌سبب آنچه که کسب کرده است عذاب نمی‌کند.