Skip to main content

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ  ( آل عمران: ١٠٨ )

These
تِلْكَ
Это –
(are the) Verses
ءَايَٰتُ
знамения
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха;
We recite them
نَتْلُوهَا
читаем Мы их
to you
عَلَيْكَ
тебе
in truth
بِٱلْحَقِّۗ
во истине.
And not
وَمَا
И не таков
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
wants
يُرِيدُ
(что) хочет [желает]
injustice
ظُلْمًا
несправедливости
to the worlds
لِّلْعَٰلَمِينَ
мирам!

Tilka 'Āyātu Allāhi Natlūhā `Alayka Bil-Ĥaqqi Wa Mā Allāhu Yurīdu Žulmāan Lil`ālamīna. (ʾĀl ʿImrān 3:108)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Таковы аяты Аллаха, которые Мы читаем тебе истинно. Аллах не желает поступать с мирами несправедливо.

English Sahih:

These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures]. ([3] Ali 'Imran : 108)

1 Abu Adel

Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) во истине. И не таков Аллах, чтобы желать несправедливости мирам [творениям]!