Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً اَوْ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللّٰهَ فَاسْتَغْفَرُوْا لِذُنُوْبِهِمْۗ وَمَنْ يَّغْفِرُ الذُّنُوْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗ وَلَمْ يُصِرُّوْا عَلٰى مَا فَعَلُوْا وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( آل عمران: ١٣٥ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those
و كساني كه
idhā
إِذَا
when
هنگامي كه
faʿalū
فَعَلُوا۟
they did
انجام دادند
fāḥishatan
فَٰحِشَةً
immorality
كاري زشت
aw
أَوْ
or
يا
ẓalamū
ظَلَمُوٓا۟
wronged
ستم كردند
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves -
خودشان
dhakarū
ذَكَرُوا۟
they remember
ياد كردند
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
fa-is'taghfarū
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
then ask forgiveness
پس آمرزش خواستند
lidhunūbihim
لِذُنُوبِهِمْ
for their sins -
براي گناهانشان
waman
وَمَن
and who
و چه كسي
yaghfiru
يَغْفِرُ
(can) forgive
مي‌آمرزد
l-dhunūba
ٱلذُّنُوبَ
the sins
گناهان
illā
إِلَّا
except
مگر
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah?
خداوند
walam
وَلَمْ
And not
و پافشاري نمي‌كنند
yuṣirrū
يُصِرُّوا۟
they persist
و پافشاري نمي‌كنند
ʿalā
عَلَىٰ
on
بر
مَا
what
آن چه
faʿalū
فَعَلُوا۟
they did
انجام دادند
wahum
وَهُمْ
while they
در حالي كه ايشان
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
مي‌دانند

Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo

حسین تاجی گله داری:

و کسانی‌که چون مرتکب کار زشتی شوند یا بر خود ستم کنند، الله را به یاد می‌آورند، پس برای گناهان‌شان آمرزش می‌خواهند، و چه کسی جز الله گناهان را می‌آمرزد؟ و به آنچه کرده‌اند، در حالی‌که می‌دانند (که گناه است) پا فشاری و اصرار نمی‌کنند.

English Sahih:

And those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allah and seek forgiveness for their sins – and who can forgive sins except Allah? – and [who] do not persist in what they have done while they know. (Ali 'Imran [3] : 135)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و آنها کسانی هستند که هرگاه گناه کبیره‌ای مرتکب شوند، یا بهرۀ‌شان را با ارتکاب گناهان صغیره دچار نقصان کنند، الله متعال را یاد می‌کنند و تهدیدهای او تعالی به گناهکاران و وعده‌های او به مؤمنان را به یاد می‌آورند، آن‌گاه با پشیمانی، از پروردگارشان تقاضا می‌کنند که گناهان‌شان را بپوشاند و آنها را به‌سبب گناهان مؤاخذه نکند؛ زیرا فقط الله است که گناهان را می‌بخشد، و بر گناهان‌شان اصرار نمی‌ورزند، درحالی‌که می‌دانند گناهکار هستند، و الله تمام گناهان را می‌بخشد.