Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
И те, которые
إِذَا
когда
فَعَلُوا۟
совершат они
فَٰحِشَةً
мерзость
أَوْ
или
ظَلَمُوٓا۟
притеснят
أَنفُسَهُمْ
самих себя,
ذَكَرُوا۟
вспоминают они
ٱللَّهَ
Аллаха
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
и (затем) просят они прощения
لِذُنُوبِهِمْ
своих грехов –
وَمَن
и кто
يَغْفِرُ
прощает
ٱلذُّنُوبَ
грехи,
إِلَّا
кроме
ٱللَّهُ
Аллаха –
وَلَمْ
и не
يُصِرُّوا۟
упорствуют
عَلَىٰ
на
مَا
том, что
فَعَلُوا۟
совершали,
وَهُمْ
в то время, как они
يَعْلَمُونَ
знают –

Кулиев (Elmir Kuliev):

Тем же, которые, совершив мерзкий поступок или несправедливо поступив против самих себя, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи, - ведь кто прощает грехи, кроме Аллаха? - и тем, которые сознательно не упорствуют в том, что они совершили,

1 Абу Адель | Abu Adel

А те, которые совершили мерзость [большой грех] или обидели самих себя (совершив малый грех), (и затем) вспомнили Аллаха [о Его угрозе наказанием и обещании наградой] и попросили прощения своим грехам [обратились к Аллаху с покаянием] (зная, что только Он прощает грехи), – а кто прощает грехи, кроме Аллаха? – и (при этом) они не упорствовали в том, что они совершили, и они знают (что Аллах принимает покаяние того, кто обращается к Нему и прощает его), –

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тем, которые, сделавши какое либо гнусное дело, сделавши зло себе самим, вспомнят о Боге, попросят прощения грехов своих (кроме Бога кто может прощать грехи?) и они не будут упорно коснеть в том, что делали они, бывши сознательны,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые совершили мерзость или обидели самих себя, вспомнили Аллаха и попросили прощения своим грехам, - а кто прощает грехи, кроме Аллаха? - и не упорствовали в том, что они совершили, будучи знающими, -

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тем же, кто совершил скверный поступок или прегрешение против самого себя, а потом вспомнил Аллаха, попросил прощения за свои грехи - а кто может простить грехи, кроме Аллаха? - и не собирается умышленно повторять прегрешения,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

а также для тех, которые, совершив скверный поступок или маленький грех, вспомнили Аллаха Великого, Его наказание и награду, Его милость и гнев, раскаялись, попросили прощения у Аллаха - а кто, кроме Аллаха, прощает грехи? - и не упорствовали в том, что они совершили, зная свои грехи, -

6 Порохова | V. Porokhova

И тех, кто злое совершил, чиня урон своей душе, Потом же обратился к Богу с покаяньем, Взывая о прощении грехов - А кто простить грехи, помимо Бога, может?! - И не упорствует в том зле, Что в полном ведении совершил, -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Тем же, которые, совершив мерзкий поступок или несправедливо поступив против самих себя, помянули Аллаха и попросили прощения за свои грехи, - ведь кто прощает грехи, кроме Аллаха? - и тем, которые сознательно не упорствуют в том, что они совершили,