و اگر در راه الله کشته شوید یا بمیرید، بیگمان آمرزش و رحمت از (جانب) الله، از آنچه آنها جمع میکنند، بهتر است.
English Sahih:
And if you are killed in the cause of Allah or die – then forgiveness from Allah and mercy are better than whatever they accumulate [in this world]. (Ali 'Imran [3] : 157)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای مؤمنان- اگر در راه الله کشته شدید یا مردید، بهطور قطع، الله با آمرزشی بزرگ شما را میآمرزد، و با رحمتی از جانب خویش بر شما رحم مینماید، این پاداش، از این دنیا و نعمتهای نابودشدنی آن که پیروان دنیا جمع میکنند بهتر است.
2 Islamhouse
و اگر در راه الله کشته شوید یا بمیرید، قطعاً آمرزش و رحمت الله بهتر است از [تمام] آنچه آنان [= دنیادوستان] جمعآوری میکنند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 3:158 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اگر در راه خدا كشته شويد يا بميريد، آمرزش و رحمت خدا از آنچه در اين جهان گرد مىآوريد بهتر است
5 Abolfazl Bahrampour
و اگر در راه خدا كشته شديد يا مرديد، البته آمرزش و رحمت خدا از هر آنچه [ديگران] جمع مىكنند بهتر است
6 Baha Oddin Khorramshahi
و اگر در راه خدا کشته شوید، یا درگذرید، آمرزش و رحمتی از خدا بهتر است از آنچه آنان میاندوزند
7 Hussain Ansarian
و اگر در راه خدا شهید شوید یا بمیرید، یقیناً آمرزش و رحمتی از سوی خدا، بهتر است از آنچه [آنان از مال و منال دنیا] جمع می کنند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
اگر در راه خدا کشته شده یا بمیرید (در آن جهان به آمرزش و رحمت خدا نائل شوید، که) همانا آمرزش و رحمت خدا بهتر از هر چیز است که (در حیات دنیا برای خود) فراهم آورند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و اگر کشته شوید در راه خدا یا بمیرید همانا آمرزشی از خدا و رحمتی بهتر است از آنچه گرد میآورند
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و اگر در راه خدا كشته شويد يا بميريد، قطعاً آمرزش خدا و رحمت او از [همه] آنچه [آنان] جمع مىكنند بهتر است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و بهراستی اگر در راه خدا کشته شوید یا بمیرید، بیگمان پوششی از خدا(یتان) و رحمتی از او (برای شماست که) از (همهی) آنچه آنان گرد هم میآورند بهتر است
12 Mohsen Gharaati
و اگر در راه خدا کشته شوید یا بمیرید، آمرزش و رحمت خداوند از آنچه [آنان در طول عمر خود،] جمع مىکنند، بهتر است
13 Mostafa Khorramdel
و اگر در راه خدا کشته شوید یا بمیرید، مغفرت و مرحمتی (که شما را در برمیگیرد) بهتر از چیزهائی است که (آنان در طول عمر) جمعآوری میکنند
14 Naser Makarem Shirazi
اگر هم در راه خدا کشته شوید یا بمیرید، (زیان نکردهاید؛ زیرا) آمرزش و رحمت خدا، از تمام آنچه آنها (در طول عمر خود،) جمع آوری میکنند، بهتر است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و اگر در راه خدا كشته شديد يا مرديد، هر آينه آمرزش و بخشايش خداى از آنچه آنان گرد مىآورند بهتر است