Skip to main content

اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ   ( آل عمران: ١٧ )

al-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
The patient
صبر كنندگان
wal-ṣādiqīna
وَٱلصَّٰدِقِينَ
and the truthful
و راستگويان
wal-qānitīna
وَٱلْقَٰنِتِينَ
and the obedient
و فرمانبرداران
wal-munfiqīna
وَٱلْمُنفِقِينَ
and those who spend
و انفاق كنندگان
wal-mus'taghfirīna
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
and those who seek forgiveness
و آمرزش خواهان
bil-asḥāri
بِٱلْأَسْحَارِ
[in the] before dawn
در سحرها

Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar

حسین تاجی گله داری:

همانا شکیبایان و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان.

English Sahih:

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn. (Ali 'Imran [3] : 17)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آنها بر انجام طاعات و ترک بدی‌ها و در برابر مصیبت‌هایی که به آنها می‌رسد شکیبا و در اقوال و اعمال‌شان راستگو هستند، و به‌صورت کامل از الله اطاعت و اموال‌شان را در راه الله انفاق می‌کنند، و در پایان شب آمرزش می‌طلبند؛ زیرا دعا در این هنگام به اجابت نزدیک‌تر است و دل در شب از مشغله‌ها خالی است.