همانا شکیبایان و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان.
English Sahih:
The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn. (Ali 'Imran [3] : 17)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنها بر انجام طاعات و ترک بدیها و در برابر مصیبتهایی که به آنها میرسد شکیبا و در اقوال و اعمالشان راستگو هستند، و بهصورت کامل از الله اطاعت و اموالشان را در راه الله انفاق میکنند، و در پایان شب آمرزش میطلبند؛ زیرا دعا در این هنگام به اجابت نزدیکتر است و دل در شب از مشغلهها خالی است.
2 Islamhouse
آنان [در برابر مشکلات و در راه اطاعت و ترک گناه] شکیبایی میورزند و [در گفتار و رفتارشان] راستگو هستند و [در برابر اوامرِ الهی] فرمانبردارند و [برای خشنودی باری تعالی] انفاق میکنند و در سحرگاهان آمرزش میطلبند.
3 Tafsir as-Saadi
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ، کساني که مي گويند:« پروردگارا! ما ايمان آورده ايم ، پس گناهان ما را بيامرز و ما را از عذاب آتش دور بدار.» الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَار، اينانند صبر کنندگان و راستگويان و مداومان بر طاعت خداوند و انفاق کنندگان و آمرزش طلبان در سحرگاهان. (16) راسخان در علم و کسانی که اهل علم و ایمان هستند، با ایمان خودشان، به پروردگارشان متوسل میشوند، تا گناهانشان را بیامرزد، و آنها را از عذاب جهنم نجات دهد. ایمان و عمل صالح، وسیلهای است که خداوند دوست دارد بنده با استفاده از آن، به پروردگارش متوسل شود، تا نعمتهایش را از طریق دادن پاداش، و دور کردن عذاب، بر وی کامل بگرداند. (17) سپس خداوند آنان را به زیباترین صفات توصیف نمود؛ آنانرا به «صبر» متصف گرداند؛ صبری که عبارت است از باز داشتن نفس بر آنچه که خداوند آن را دوست دارد، و در این کار، رضایت و خشنودی او را طلب کند. پس آنان بر طاعت خداوند، صبر مینمایند و بر عدم ارتکاب معاصی او، صبر میکنند، و نیز بر تحمل تقدیرات دردناک خداوند، صبر پیشه مینمایند. و آنان را به صفت «راستگویی» متصف نمود، که به معنی درست بودن ظاهر و باطن، و داشتن تصمیم راستین برای درپیش گرفتن راه راست است. و آنها را به «قنوت» متصف کرد، که به معنی مداومت بر طاعت خدا، همراه با فروتنی و خشوع است. نیز آنان را به «صرف اموال در راههای خیر» توصیف نمود؛ چرا که مالهایشان را در راه خیر و به فقرا و نیازمندان انفاق میکنند. و آنان را به طلب مغفرت به ویژه در سحرگاهان توصیف نمود؛ چرا که آنان نماز را تا وقت سحر طولانی نموده، سپس از خدا آمرزش میطلبند.
4 Abdolmohammad Ayati
شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاقكنندگان و آنان كه در سحرگاهان آمرزش مىطلبند
5 Abolfazl Bahrampour
[اينان] صابران و راستگويان و فرمانبران و انفاق كنندگان و استغفارگران در سحرگاهانند
6 Baha Oddin Khorramshahi
آنان شکیبایان و راستگویان و فرمانبرداران و بخشندگان و استغفارگران سحرگاهانند
7 Hussain Ansarian
آنان که صبر کنندگان و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و استغفار کنندگان در سحرهایند؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آنان صابران و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و استغفار کنندگان در سحرگاهانند
9 Mohammad Kazem Moezzi
آن شکیبایان و راستگویان و فروتنان و بخشایندگان و استغفارکنندگان در سحرها
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[اينانند] شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاقكنندگان و آمرزشخواهان در سحرگاهان
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(به ویژه) شکیبایان و راستان و خاشعان و انفاقکنندگان، و پوششخواهان در سحرگاهان را
12 Mohsen Gharaati
[آنان] شکیبا و راستگویند و [در برابر خدا] فرمانبردارِ فروتن هستند و [در راه او] انفاق مىکنند و در سحرگاهان از خداوند، آمرزش مىطلبند
13 Mostafa Khorramdel
و همان کسانی که (در راه طاعت و عبادت، و دوری از گناه و معصیت، و تحمّل مشقّات و ناملایمات) بردبار، و (در نیّت و کردار و گفتار) درستکار، و (با خشوع و خضوع بر طاعت و عبادت) مداوم و ماندگار، و (از آنچه میتوانند و بدان دسترسی دارند) بخشاینده، و در سحرگاهان آمرزش خواهند
14 Naser Makarem Shirazi
آنها که (در برابر مشکلات، و در مسیر اطاعت و ترک گناه،) استقامت میورزند، راستگو هستند، (در برابر خدا) خضوع، و (در راه او) انفاق میکنند، و در سحرگاهان، استغفار مینمایند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آن شكيبايان و راستان- راستگويان و راستكاران- و فرمانبرداران و انفاقكنندگان و آمرزشخواهان در سحرگاهان