اَلصّٰبِرِيْنَ وَالصّٰدِقِيْنَ وَالْقٰنِتِيْنَ وَالْمُنْفِقِيْنَ وَالْمُسْتَغْفِرِيْنَ بِالْاَسْحَارِ ( آل عمران: ١٧ )
al-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
The patient
صبر كنندگان
wal-ṣādiqīna
وَٱلصَّٰدِقِينَ
and the truthful
و راستگويان
wal-qānitīna
وَٱلْقَٰنِتِينَ
and the obedient
و فرمانبرداران
wal-munfiqīna
وَٱلْمُنفِقِينَ
and those who spend
و انفاق كنندگان
wal-mus'taghfirīna
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ
and those who seek forgiveness
و آمرزش خواهان
bil-asḥāri
بِٱلْأَسْحَارِ
[in the] before dawn
در سحرها
Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar
حسین تاجی گله داری:
همانا شکیبایان و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان.
English Sahih:
The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allah], and those who seek forgiveness before dawn. (Ali 'Imran [3] : 17)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنها بر انجام طاعات و ترک بدیها و در برابر مصیبتهایی که به آنها میرسد شکیبا و در اقوال و اعمالشان راستگو هستند، و بهصورت کامل از الله اطاعت و اموالشان را در راه الله انفاق میکنند، و در پایان شب آمرزش میطلبند؛ زیرا دعا در این هنگام به اجابت نزدیکتر است و دل در شب از مشغلهها خالی است.