و روزیکه قیامت بر پا شود، آن روز (مردم) از هم جدا میشوند.
English Sahih:
And the Day the Hour appears – that Day they will become separated. (Ar-Rum [30] : 14)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و روزی که قیامت برپا میگردد مردم براساس اعمالیکه در دنیا داشتند جزای متفاوتی دارند، برخی از آنها به عِلّیین بالا برده میشوند، و برخی دیگر به اَسفل السافلین افکنده میشوند.
2 Islamhouse
روزی که قیامت برپا گردد، [مردم بر اساس کارهایشان] از یکدیگر جدا میشوند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 30:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و چون قيامت برپا شود، در آن روز از يكديگر ببرند
5 Abolfazl Bahrampour
و روزى كه رستاخيز برپا شود، آن روز [بهشتيان و دوزخيان] از هم جدا مىشوند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و روزی که قیامت برپا شود، آنگاه است که از هم جدا شوند
7 Hussain Ansarian
و روزی که قیامت برپا شود آن روز [همه] از هم جدا می شوند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و روزی که ساعت قیامت بر پا شود در آن روز خلایق (بر حسب مراتب طاعت و معرفت و کفر و عصیان) فرقه فرقه شوند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و روزی که بپاشود ساعت در آن روز پراکنده شوند
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و روزى كه رستاخيز برپا گردد، آن روز [مردم] پراكنده مىشوند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و روزی که رستاخیز بر پا گردد، در آن هنگام (و هنگامه) پراکنده میشوند
12 Mohsen Gharaati
و روزى که قیامت برپا مىشود، در آن روز [مردم] از هم جدا مىشوند
13 Mostafa Khorramdel
روزی که قیامت برپا میشود، مردم از همدیگر جدا میگردند (و هر گروهی سرنوشت جداگانهای برای خود در جهان ابدی خواهد داشت و حال و وضع کافران، جدای از حال و وضع مؤمنان خواهد بود)
14 Naser Makarem Shirazi
آن روز که قیامت برپا میگردد، (مردم) از هم جدا میشوند؛
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و روزى كه رستاخيز برپا شود، در آن روز [گروهها] پراكنده و از هم جدا شوند