سپس کسانیکه کفر ورزیدند؛ فرو گرفتم، پس (بنگر) مجازات من چگونه بود؟!
English Sahih:
Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach. (Fatir [35] : 26)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
با این وجود به الله و رسولانش کفر ورزیدند و آنها را در آنچه که از جانب او تعالی آورده بودند تصدیق نکردند، و کسانی را که کفر ورزیدند نابود کردم، پس - ای رسول- بیندیش که کیفر من برایشان وقتی آنها را نابود ساختم چگونه بود.
2 Islamhouse
آنگاه [من نیز] کسانی را که کفر ورزیده بودند نابود ساختم؛ پس [بنگر که] کیفر من چگونه بود.
3 Tafsir as-Saadi
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ؛ اگر تو را تکذيب مي کنند ، کساني هم که پيش از اينان بوده اند، پيامبرانشان را که با معجزات و با نوشته ها و کتابي روشنايي بخش به ميانشان آمده بودند ، تکذيب کرده اند. ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ؛ سپس آنهايي را که کفر مي ورزيدند فرو گرفتم عقوبت من چگونه بود ? (25) ای پیامبر! اگر این مشرکین تو را تکذیب میکنند، بدان که اولّین پیامبری نیستی که تکذیب شده است، (﴿فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ﴾) زیرا کسانی که پیش از اینها بودهاند نیز پیامبرانشان را تکذیب کردهاند؛ پیامبرانشان با نشانههای روشنی که بر حق و راستگویی آنان دلالت میکردند به نزدشان آمدند، (﴿وَبِٱلزُّبُرِ﴾) و با نامههای نوشته شده که در آن بسیاری از احکام و دستورات نگاشته شده بود، نزد آنها آمدند، (﴿وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ﴾) و با کتاب روشن نزد آنها آمدند که اخبار راست و دستورات عادلانۀ آن روشن بود. پس تکذیب کردن آنها، ناشی از عدم تشخیص و اشتباه و خطای آنان ، یا تقصیر و کوتاهی پیامبران در آنچه برایشان آورده بودند، نبود؛ بلکه به علّت ستمگری و عناد تکذیب کنندگان بود. (26) (﴿ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا﴾) سپس کافران را با انواع کیفرها گرفتم، (﴿فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ﴾) پس بنگر که کیفر من چگونه بود؟ کیفر و عذابی بسیار سخت بود. بنابراین از تکذیب کردن این پیامبر بزرگوار بپرهیزید؛ زیرا به همان عذاب دردناکی گرفتار میشوید که آنها بدان گرفتار شدند. خداوند متعال بیان میدارد که او چیزهایی را آفریده است که با وجود اینکه اصلشان یکی است، اما چنان با هم فرق میکنند که همه این تفاوت را مشاهده مینمایند، تا خداوند با این امر بندگان را بر کمال قدرت خویش و حکمت شگفتانگیزش راهنمایی کند.
4 Abdolmohammad Ayati
سپس آنهايى را كه كفر مىورزيدند فروگرفتم. عقوبت من چگونه بود؟
5 Abolfazl Bahrampour
آنگاه كسانى را كه كافر شدند، گرفتار كردم، پس [بنگر] چگونه بود عقوبت من
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس کافران را فرو گرفتم، [بنگر] تا عقاب من چگونه بوده است
7 Hussain Ansarian
سپس کافران را [به سبب کفرشان به عذابی سخت] گرفتیم؛ پس کیفر من چگونه بود؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
من هم از آن کافران مؤاخذه شدید کردم پس (بنگر که) قهر و عذاب من چگونه (و چه سخت) بود
9 Mohammad Kazem Moezzi
سپس برگرفتیم آنان را که کفر ورزیدند پس چگونه بود کیفرم
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آنگاه كسانى را كه كافر شده بودند فرو گرفتم؛ پس چگونه بود كيفر من؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
سپس کسانی را که کافر شده بودند فروگرفتم؛ پس چگونه بود انکار (و انگارِ) من؟
12 Mohsen Gharaati
سپس کسانى را که کفر ورزیدند [به بازخواست و مجازات] گرفتم. پس [بنگر] کیفر من چگونه بود؟
13 Mostafa Khorramdel
سپس کافران را (به گناهانشان) گرفتهام (و سخت تنبیهشان کردهام). بنگرید که چگونه کیفرشان دادهام (و شهر و دیارشان را آئینهی عبرت دیگران ساختهام؟)
14 Naser Makarem Shirazi
سپس من کافران را (بعد از اتمام حجّت) گرفتم (و سخت مجازات کردم)؛ مجازات من نسبت به آنان چگونه بود؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
سپس آنان را كه كفر ورزيدند بگرفتم، پس ناپسندداشتن و كيفر من چگونه بود؟