Skip to main content
bismillah

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًاۙ اُولِيْٓ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَۗ يَزِيْدُ فِى الْخَلْقِ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( فاطر: ١ )

ٱلْحَمْدُ
ستايش
لِلَّهِ
بالها
فَاطِرِ
براي خداوند
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آفریننده
وَٱلْأَرْضِ
آسمان‌ها
جَاعِلِ
و زمين
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
پدید آورنده
رُسُلًا
فرشتگان
أُو۟لِىٓ
فرستادگان
أَجْنِحَةٍ
صاحبان
مَّثْنَىٰ
دو تا
وَثُلَٰثَ
و سه تا
وَرُبَٰعَۚ
و چهار تا
يَزِيدُ
و می افزاید
فِى
در
ٱلْخَلْقِ
آفرینش
مَا
آن چه
يَشَآءُۚ
بخواهد
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
عَلَىٰ
بر
كُلِّ
هر
شَىْءٍ
چيزي
قَدِيرٌ
توانا

Alhamdu lillaahi faatiris samaawaati wal ardi jaa'ilil malaaa'ikati rusulan uleee ajnihatim masnaa wa sulaasa wa rubaa'; yazeedu fil khalqi maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer

حمد (و ستایش) مخصوص الله است، آفرینندۀ آسمان‌ها و زمین، (کسی) که فرشتگان را رسولانی قرار داد؛ دارای بال‌های دوگانه و سه‌گانه و چهارگانه، هر چه بخواهد در آفرینش می‌افزاید، بی‌گمان الله بر هر چیزی تواناست.

توضیح

مَا يَفْتَحِ اللّٰهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۚوَمَا يُمْسِكْۙ فَلَا مُرْسِلَ لَهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ   ( فاطر: ٢ )

مَّا
آنچه
يَفْتَحِ
گشاید، وسعت دهد
ٱللَّهُ
خداوند
لِلنَّاسِ
برای مردم
مِن
از
رَّحْمَةٍ
رحمتي
فَلَا
پس نیست
مُمْسِكَ
بازدارنده
لَهَاۖ
برای آن
وَمَا
و آن چه
يُمْسِكْ
باز دارد
فَلَا
پس روانه کننده ای نیست
مُرْسِلَ
پس روانه کننده ای نیست
لَهُۥ
براي او
مِنۢ
از
بَعْدِهِۦۚ
بعد او
وَهُوَ
و او
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْحَكِيمُ
حكيم

Maa yaftahil laahu linnaaasi mir rahmatin falaa mumsika lahaa wa maa yumsik falaa mursila lahoo mimb'dih; wa Huwal 'Azeezul Hakeem

(هر) رحمتی را که الله برای مردم بگشاید، کسی نمی‌تواند که بازش دارد، و آنچه را باز دارد کسی جز او نمی‌تواند آن را روان سازد، و او پیروزمند حکیم است.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ   ( فاطر: ٣ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلنَّاسُ
مردم
ٱذْكُرُوا۟
به ياد آوريد
نِعْمَتَ
نعمت
ٱللَّهِ
خداوند
عَلَيْكُمْۚ
بر شما
هَلْ
آيا
مِنْ
از
خَٰلِقٍ
آفریدگار
غَيْرُ
غير
ٱللَّهِ
خداوند
يَرْزُقُكُم
روزی می دهد شما را
مِّنَ
از
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
وَٱلْأَرْضِۚ
و زمین
لَآ
نيست
إِلَٰهَ
معبودي
إِلَّا
مگر
هُوَۖ
او
فَأَنَّىٰ
پس کجا
تُؤْفَكُونَ
منحرف می شوید

Yaaa ayyuhan naasuzkuroo ni'matal laahi 'alaikum; hal min khaaliqin ghairul laahi yarzuqukum minas samaaa'i wal ard; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu'fakoon

ای مردم! نعمت الله را بر خود به یاد آورید، آیا آفریننده‌ای جز الله هست که شما را از آسمان و زمین روزی دهد؟! هیچ معبودی جز او نیست، پس چگونه (از حق) منحرف می‌شوید؟!

توضیح

وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ   ( فاطر: ٤ )

وَإِن
و اگر
يُكَذِّبُوكَ
تکذیب می کنند تو را
فَقَدْ
پس بي‌ترديد
كُذِّبَتْ
تکذیب شدند
رُسُلٌ
فرستادگاني
مِّن
از
قَبْلِكَۚ
قبل تو
وَإِلَى
و به سوي
ٱللَّهِ
خداوند
تُرْجَعُ
باز مي‌گردد
ٱلْأُمُورُ
كارها

Wa iny yukazzibooka faqad kuzzibat Rusulum min qablik; wa ilal laahi turja'ul umoor

و اگر تو را تکذیب کنند (غمگین نباش) همانا پیامبران پیش از تو (نیز) تکذیب شدند، و (همۀ) کار‌ها به سوی الله باز گردانده می‌شود.

توضیح

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۗ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ   ( فاطر: ٥ )

يَٰٓأَيُّهَا
اي
ٱلنَّاسُ
مردم
إِنَّ
همانا
وَعْدَ
وعده
ٱللَّهِ
خداوند
حَقٌّۖ
حق
فَلَا
پس مبادا بفریبد شما را
تَغُرَّنَّكُمُ
پس مبادا بفریبد شما را
ٱلْحَيَوٰةُ
زندگاني
ٱلدُّنْيَاۖ
دنيا
وَلَا
و نفریبد شما را
يَغُرَّنَّكُم
و نفریبد شما را
بِٱللَّهِ
به خداوند
ٱلْغَرُورُ
فریب دهنده

Yaaa ayyuhan naasu inna wa'dal laahi haqqun falaa taghurrannakumul hayaatud dunyaa; wa laa yaghurran nakum billaahil gharoor

ای مردم! یقیناً وعدۀ الله حق است، پس زندگی دنیا شما را نفریبد، و (شیطان) فریبکار شما را نسبت به الله نفریبد.

توضیح

اِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوْهُ عَدُوًّاۗ اِنَّمَا يَدْعُوْا حِزْبَهٗ لِيَكُوْنُوْا مِنْ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِۗ   ( فاطر: ٦ )

إِنَّ
همانا
ٱلشَّيْطَٰنَ
شيطان
لَكُمْ
براي شما
عَدُوٌّ
دشمن
فَٱتَّخِذُوهُ
پس بگیرید او را
عَدُوًّاۚ
دشمن
إِنَّمَا
جز اين نيست كه
يَدْعُوا۟
فرا مي‌خواند
حِزْبَهُۥ
گروه خود
لِيَكُونُوا۟
تا باشند، تا بشوند
مِنْ
از
أَصْحَٰبِ
اهالي
ٱلسَّعِيرِ
آتش برافروخته

Innash shaitaana lakum 'aduwwun fattakhizoohu 'aduwwaa; innamaa yad'oo hizbahoo liyakoonoo min ashaabis sa'eer

مسلما شیطان دشمن شماست، پس او را دشمن گیرید، او فقط پیروانش را دعوت می‌کند تا (همه) از اهل آتش سوزان (جهنم) باشند.

توضیح

اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ەۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ ࣖ   ( فاطر: ٧ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
كَفَرُوا۟
كفر ورزيدند
لَهُمْ
برای آنان
عَذَابٌ
عذابي
شَدِيدٌۖ
سخت
وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
ءَامَنُوا۟
ايمان آوردند
وَعَمِلُوا۟
و انجام دادند
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
كارهاي شايسته
لَهُم
برای آنان
مَّغْفِرَةٌ
آمرزش
وَأَجْرٌ
و پاداش
كَبِيرٌ
بزرگ

Allazeena kafaroo lahum 'azaabun shadeed; wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer

کسانی‌که کافر شدند، برای آنان عذابی سخت است، و کسانی‌که ایمان آوردند و کار‌های شایسته انجام دادند، برایشان آمرزش و پاداش بزرگی است.

توضیح

اَفَمَنْ زُيِّنَ لَهٗ سُوْۤءُ عَمَلِهٖ فَرَاٰهُ حَسَنًاۗ فَاِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرٰتٍۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِمَا يَصْنَعُوْنَ   ( فاطر: ٨ )

أَفَمَن
آیا پس کسی که
زُيِّنَ
آراسته شد
لَهُۥ
براي او
سُوٓءُ
بدی
عَمَلِهِۦ
عملش
فَرَءَاهُ
پس دید آن را
حَسَنًاۖ
نیکو
فَإِنَّ
پس همانا
ٱللَّهَ
خداوند
يُضِلُّ
گمراه مي‌كند
مَن
کسی که
يَشَآءُ
می خواهد
وَيَهْدِى
و هدايت مي‌كند
مَن
کسی که
يَشَآءُۖ
می خواهد
فَلَا
پس نرود
تَذْهَبْ
پس نرود
نَفْسُكَ
نفس تو
عَلَيْهِمْ
بر آنها
حَسَرَٰتٍۚ
غم ها
إِنَّ
همانا
ٱللَّهَ
خداوند
عَلِيمٌۢ
دانا
بِمَا
به آن چه
يَصْنَعُونَ
انجام می دهند

Afaman zuyyina lahoo sooo'u 'amalihee fara aahu hasanaa; fa innal laaha yudillu mai yashaaa'u wa yahdee mai yahaaa'u falaa tazhab nafsuka 'alaihim hasaraat; innal laaha 'aleemun bimaa yasna'oon

آیا کسی‌که کردار بدش برای او آراسته شده، پس آن را نیک (و زیبا) می‌بیند (همانند کسی است که چنین نیست؟) پس بی‌گمان الله هر کس را که بخواهد گمراه می‌سازد و هر کس را که بخواهد هدایت می‌کند، پس نباید که جانت به خاطر شدت تأسف (و حسرت) بر آنان از بین برود، بی‌شک الله به آنچه انجام می‌دهند؛ داناست.

توضیح

وَاللّٰهُ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ   ( فاطر: ٩ )

وَٱللَّهُ
و خداوند
ٱلَّذِىٓ
كسي كه
أَرْسَلَ
فرستاد
ٱلرِّيَٰحَ
بادها
فَتُثِيرُ
پس به حرکت در می آورد
سَحَابًا
ابرها
فَسُقْنَٰهُ
پس سوق دادیم آن را
إِلَىٰ
به سوی
بَلَدٍ
شهر
مَّيِّتٍ
مرده
فَأَحْيَيْنَا
پس زنده کردیم
بِهِ
به آن
ٱلْأَرْضَ
زمين
بَعْدَ
بعد
مَوْتِهَاۚ
مردنش
كَذَٰلِكَ
اين چنين
ٱلنُّشُورُ
رستاخیز، برانگیختن از قبرها

Wallaahul lazeee arsalar riyaaha fatuseeru shaaban fasuqnaahu ilaa baladim maiyitin fa ahyaynaa bihil arda ba'da mawtihaa; kazaalikan nushoor

و الله کسی است که باد‌ها را فرستاد، آنگاه (آن باد‌ها) ابر‌ها را بر می‌انگیزند، پس آن (ابر‌ها) را به سوی سرزمین مرده راندیم، آنگاه بوسیلۀ آن زمین را بعد از مردنش زنده کردیم، بر انگیختن (مردگان از گور‌ها نیز) چنین است.

توضیح

مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعِزَّةَ فَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ جَمِيْعًاۗ اِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهٗ ۗوَالَّذِيْنَ يَمْكُرُوْنَ السَّيِّاٰتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَمَكْرُ اُولٰۤىِٕكَ هُوَ يَبُوْرُ   ( فاطر: ١٠ )

مَن
کسی که
كَانَ
می خواهد
يُرِيدُ
می خواهد
ٱلْعِزَّةَ
عزّت
فَلِلَّهِ
پس برای خدا
ٱلْعِزَّةُ
عزت
جَمِيعًاۚ
همگي
إِلَيْهِ
به سوي او
يَصْعَدُ
بالا می رود
ٱلْكَلِمُ
سخنان و عقاید
ٱلطَّيِّبُ
پاک
وَٱلْعَمَلُ
و عمل
ٱلصَّٰلِحُ
صالح
يَرْفَعُهُۥۚ
بالا می برد آن را
وَٱلَّذِينَ
و كساني كه
يَمْكُرُونَ
مکر می کنند، نقشه می ریزند
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
کارهای بد
لَهُمْ
برای آنها
عَذَابٌ
عذابي
شَدِيدٌۖ
سخت
وَمَكْرُ
و نیرنگ
أُو۟لَٰٓئِكَ
آنان
هُوَ
او
يَبُورُ
تباه می شود

Man kaana yureedul 'izzata falillaahil 'izzatu jamee'aa; ilaihi yas'adul kalimut taiyibu wal'amalus saalihu yarfa'uh; wallazeena yamkuroonas sayyiaati lahum 'azaabun shadeed; wa makru ulaaa'ika huwa yaboor

کسی‌که خواهان عزت است، پس (بداند که) عزت همگی از آن الله است، سخن پاکیزه به سوی او بالا می‌رود، و (الله) عمل صالح را بالا می‌برد، و کسانی‌که (نقشه و) نیرنگ‌های بد می‌کشند، برای آن‌ها عذاب سختی است، و نیرنگ (و نقشه‌های بد) آن‌ها نابود می‌شود.

توضیح
اطلاعات قرآن :
فاطر
القرآن الكريم:فاطر
آیه سجده (سجدة):-
سوره (latin):Fatir
سوره شماره:35
تعداد آیات:45
کل کلمات:970
Total Characters:3130
تعداد تعظیم:5
نوع آن با توجه به محل نزول:مکه
دستور وحی:43
شروع از آیه:3660