اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ ۔ ( يس: ٢١ )
ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
Follow
پيروي كنيد
man
مَن
(those) who
کسی که
lā
لَّا
(do) not
درخواست نمی کند از شما
yasalukum
يَسْـَٔلُكُمْ
ask (of) you
درخواست نمی کند از شما
ajran
أَجْرًا
any payment
پاداشي
wahum
وَهُم
and they
و ايشان
muh'tadūna
مُّهْتَدُونَ
(are) rightly guided
هدایت یافتگان
Ittabi'oo mal-laa yas'alukum ajranw-wa hum muhtadoon
حسین تاجی گله داری:
کسانی را پیروی کنید که از شما مزدی طلب نمیکنند، و خودشان هدایت یافتهاند.
English Sahih:
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided. (Ya-Sin [36] : 21)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای قوم من- از کسانیکه در قبال ابلاغ آنچه آوردهاند پاداشی از شما نمیخواهند، و خودشان نیز در وحیی که از جانب الله ابلاغ میکنند هدایت یافتهاند پیروی کنید، زیرا سزاوار است که از چنین کسانی پیروی شود.