Skip to main content

هُمْ وَاَزْوَاجُهُمْ فِيْ ظِلٰلٍ عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ ۚ   ( يس: ٥٦ )

hum
هُمْ
They
ايشان
wa-azwājuhum
وَأَزْوَٰجُهُمْ
and their spouses
و همسرانشان
فِى
in
در
ẓilālin
ظِلَٰلٍ
shades
سایه ها
ʿalā
عَلَى
on
بر
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِ
[the] couches
تخت ها
muttakiūna
مُتَّكِـُٔونَ
reclining
تکیه زدگان

Hum wa azwaajuhum fee zilaalin 'alal araaa'iki muttaki'oon

حسین تاجی گله داری:

آن‌ها و همسران‌شان در سایه‌های (گستردۀ بهشتی) بر تخت‌ها تکیه زده‌اند.

English Sahih:

They and their spouses – in shade, reclining on adorned couches. (Ya-Sin [36] : 56)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آنها و همسران‌شان بر تخت‌هایی زیر سایه‌های خرم و تازۀ بهشت بهره‌مند می‌شوند.