لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ ( الصافات: ١٤٤ )
lalabitha
لَلَبِثَ
Certainly he (would have) remained
به تحقیق می ماند
fī
فِى
in
در
baṭnihi
بَطْنِهِۦٓ
its belly
شکمش
ilā
إِلَىٰ
until
تا
yawmi
يَوْمِ
the Day
روز
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
بر انگیخته می شوند
Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon
حسین تاجی گله داری:
یقیناً تا روزیکه (مردم) بر انگیخته میشوند، در شکمش باقی میماند.
English Sahih:
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. (As-Saffat [37] : 144)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهطور قطع تا روز قیامت در شکم ماهی میماند و همانجا قبرش میشد.