Skip to main content

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ  ( الصافات: ١٧٧ )

fa-idhā
فَإِذَا
But when
پس هنگامي كه
nazala
نَزَلَ
it descends
فرود آمد، نازل شد
bisāḥatihim
بِسَاحَتِهِمْ
in their territory
به آستانه شان، به محل زندگیشان
fasāa
فَسَآءَ
then evil (will be)
پس چه بد است
ṣabāḥu
صَبَاحُ
(the) morning
صبح، اول روز
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(for) those who were warned
تهدید شدگان

Fa izaa nazala bisaahatihim fasaaa'a sabaahul munzareen

حسین تاجی گله داری:

پس چون (عذاب) بر آستانۀ خانه‌هایشان فرود آید، هشداریافتگان چه صبحگاه بدی خواهند داشت.

English Sahih:

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. (As-Saffat [37] : 177)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

وقتی‌ عذاب الله بر آنها فرود آید چه صبح بدی خواهند داشت.