فَإِذَا
А когда же
نَزَلَ
оно сойдет
بِسَاحَتِهِمْ
на их площадь,
فَسَآءَ
то плохо будет
صَبَاحُ
утро
ٱلْمُنذَرِينَ
тех, кого предостерегали!
Кулиев (Elmir Kuliev):
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.
1 Абу Адель | Abu Adel
А когда же оно [Наше наказание] сойдет на их площадь [на их дворы], то плохо будет утро тех, кого предупреждали!
2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov
Когда оно низойдет на жилища их: тогда как будет бедственно утро этих, вразумляемых ныне!
3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда оно сойдет на их площадь, то плохо будет утро увещеваемых!
4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда же оно снизойдет на их жилища, то худо будет утро тех, кого увещевали.
5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt
Когда наказание сойдёт на их просторные жилища, то худо будет утро тех, кого увещевали о наказании.
6 Порохова | V. Porokhova
Когда оно сойдет на их местА (ночного пребыванья), Каким же страшным будет утро тех, Кто был увещеваем, (но не внял)!
7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.