Skip to main content
فَإِذَا
А когда же
نَزَلَ
оно сойдет
بِسَاحَتِهِمْ
на их площадь,
فَسَآءَ
то плохо будет
صَبَاحُ
утро
ٱلْمُنذَرِينَ
тех, кого предостерегали!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.

1 Абу Адель | Abu Adel

А когда же оно [Наше наказание] сойдет на их площадь [на их дворы], то плохо будет утро тех, кого предупреждали!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Когда оно низойдет на жилища их: тогда как будет бедственно утро этих, вразумляемых ныне!

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда оно сойдет на их площадь, то плохо будет утро увещеваемых!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же оно снизойдет на их жилища, то худо будет утро тех, кого увещевали.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Когда наказание сойдёт на их просторные жилища, то худо будет утро тех, кого увещевали о наказании.

6 Порохова | V. Porokhova

Когда оно сойдет на их местА (ночного пребыванья), Каким же страшным будет утро тех, Кто был увещеваем, (но не внял)!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.