قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ ( الصافات: ٥٦ )
qāla
قَالَ
He (will) say
گفت
tal-lahi
تَٱللَّهِ
"By Allah
به خدا قسم
in
إِن
verily
همانا نزدیک بود، واقعاً چیزی نمانده بود
kidtta
كِدتَّ
you almost
همانا نزدیک بود، واقعاً چیزی نمانده بود
latur'dīni
لَتُرْدِينِ
ruined me
به هلاکت می انداز ی مرا
Qaala tallaahi in kitta laturdeen
حسین تاجی گله داری:
گوید: به الله سوگند، نزدیک بود که مرا به هلاکت افکنی.
English Sahih:
He will say, "By Allah, you almost ruined me. (As-Saffat [37] : 56)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
میگوید: - ای همنشین- به الله سوگند نزدیک بود که با دعوت بهسوی کفر و انکار رستاخیز، مرا با ورود به جهنم نابود کنی.