ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ ( الصافات: ٦٧ )
thumma
ثُمَّ
Then
سپس
inna
إِنَّ
indeed
همانا
lahum
لَهُمْ
for them
برای آنان
ʿalayhā
عَلَيْهَا
in it
بر آن
lashawban
لَشَوْبًا
(is) a mixture
آمیخته، آلوده
min
مِّنْ
of
از
ḥamīmin
حَمِيمٍ
boiling water
آب جوشان
Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem
حسین تاجی گله داری:
آنگاه بر روی آن (خوراک) آمیزهای از آب گرم (سوزان) دارند.
English Sahih:
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. (As-Saffat [37] : 67)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهراستیکه پس از خوردن از این میوه، نوشیدنی غلیظ و زشت و سوزانی دارند.