ما آنها را با خصلت ویژهای که آن یاد سرای آخرت بود، خالص گرداندیم،
English Sahih:
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]. (Sad [38] : 46)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه ما با بخششی ویژه و مختص آنها، یعنی آباد کردن دلهایشان با یاد سرای آخرت و آمادهشدن خودشان برای آن سرا با عمل صالح و دعوت مردم بر این کار بر آنها نعمت بخشیدیم.
2 Islamhouse
ما آنان را با خصلتی [ممتاز] ویژه ساختیم که [همانا] یاد آخرت بود.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 38:47 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آنان را خصلت پاكدلى بخشيديم تا ياد قيامت كنند
5 Abolfazl Bahrampour
ما آنها را با خصلتى بىآلايش كه آخرت انديشى بود خالص كرديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
ما آنان را به خصلتی ویژه ساختیم که آخرت اندیشی بود
7 Hussain Ansarian
ما آنان را با [صفت بسیار پرارزش] یاد کردن سرای آخرت با اخلاصی ویژه خالص ساختیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
ما آنان را خالص و پاکدل برای تذکر سرای آخرت گردانیدیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا مخصوصشان داشتیم به خاصهای یادآوردن آن سرای
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
ما آنان را با موهبت ويژهاى -كه يادآورى آن سراى بود- خالص گردانيديم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
ما همواره آنان را با پاکسازی ویژهای - (که) یادآوریِ سرای (دنیا و آخرت است) - خالص گردانیدیم
12 Mohsen Gharaati
ما آنان را با خلوص ویژهاى که یادآور سراى قیامت بود، خالص کردیم
13 Mostafa Khorramdel
ما آنان را با صفت خاصّی ویژگی بخشیدیم که یاد (همیشگی ایشان از) سرای آخرت بود
14 Naser Makarem Shirazi
ما آنها را با خلوص ویژهای خالص کردیم، و آن یادآوری سرای آخرت بود
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
ما ايشان را ويژه- پاك و خالص- ساختيم به آن ويژگى كه يادكرد آن جهان است