Skip to main content

اِنَّآ اَخْلَصْنٰهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِۚ   ( ص: ٤٦ )

Indeed We
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
[We] chose them
أَخْلَصْنَٰهُم
তাদেরকে আমরা মর্যাদা দিয়েছিলাম
for an exclusive (quality);
بِخَالِصَةٍ
একটি স্বতন্ত্রগুণের কারণে
remembrance
ذِكْرَى
(তা ছিলো) স্মরণ
(of) the Home
ٱلدَّارِ
পরকালের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বস্তুত আমি তাদেরকে বৈশিষ্ট্যমন্ডিত করেছিলাম এক বিশেষ বৈশিষ্ট্যে- তা হল পরলোকের স্মরণ।

English Sahih:

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তাদেরকে এক বিশেষ গুণের অধিকারী করেছিলাম; তা ছিল পরকালের স্মরণ। [১]

[১] আমি তাদেরকে আখেরাত স্মরণ করার জন্য বেছে নিয়েছিলাম। সুতরাং আখেরাত সর্বদা তাঁদের সামনেই থাকত। (সর্বদা আখেরাত স্মরণে থাকা, আল্লাহর একটি বড় অনুগ্রহ এবং বিষয়-বিতৃষ্ণা ও পরহেযগারির ভিত্তি।) অথবা তাঁরা মানুষকে আখেরাত ও আল্লাহর দিকে দাওয়াত দেওয়ার কাজে সদা ব্যস্ত থাকতেন।