Skip to main content

اِنَّآ اَخْلَصْنٰهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِۚ   ( ص: ٤٦ )

Indeed We
إِنَّآ
elbette biz
[We] chose them
أَخْلَصْنَٰهُم
onları ihlaslı (kul) yaptık
for an exclusive (quality);
بِخَالِصَةٍ
samimiyetle
remembrance
ذِكْرَى
düşüncesiyle
(of) the Home
ٱلدَّارِ
ahiret yurdu

innâ aḫlaṣnâhüm biḫâliṣatin ẕikra-ddâr. (Ṣād 38:46)

Diyanet Isleri:

Biz onları ahiret yurdunu düşünen, içten bağlı kimseler kıldık.

English Sahih:

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]. ([38] Sad : 46)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Biz onları, daima yurtları olan ahireti anma huyuyla yarattık da özleri temiz, ihlas sahibi kullar ettik.