Skip to main content

لَاَمْلَئَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ اَجْمَعِيْنَ  ( ص: ٨٥ )

la-amla-anna
لَأَمْلَأَنَّ
Surely I will fill
البته حتما پر می کنم
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
جهنّم
minka
مِنكَ
with you
از تو
wamimman
وَمِمَّن
and those who
و از کسی که
tabiʿaka
تَبِعَكَ
follow you
پیروی کند
min'hum
مِنْهُمْ
among them
از آن‌ها
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all"
همگي

La amla'annna Jahannama minka wa mimman tabi'aka minhum ajma'een

حسین تاجی گله داری:

یقیناً جهنم را از تو و از آنان که از تو پیروی کنند، پر خواهم کرد».

English Sahih:

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together." (Sad [38] : 85)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

که روز قیامت جهنم را از تو و تمام کسانی از فرزندان آدم که در کفر از تو پیروی کند پُر خواهم کرد.