بیگمان الله بهاندازۀ ذرهای ستم نمیکند، و اگر کار نیکی با شد، آن را دو چندان میکند، و از نزد خود، پاداش بزرگی عطا میکند.
English Sahih:
Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward. (An-Nisa [4] : 40)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همانا الله متعال، ذات عادلی است که ذرهای به بندگانش ستم نمیکند، چنانکه به اندازۀ مورچۀ کوچکی از نیکیهای آنها نمیکاهد، و ذرهای بر بدیهایشان نمیافزاید، و اگر به وزن ذرهای نیکی باشد، به فضل خویش ثواب آن را دوچندان میکند، و علاوه بر آن از جانب خویش ثوابی بزرگ میبخشد.
2 Islamhouse
بیگمان، الله به اندازۀ ذرهای [به بندگانش] ستم نمیکند و اگر [ذرهای] کار نیک باشد، آن را چندین برابر میکند و از پیشگاه خود [به آنان] پاداش بزرگی عطا میکند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 4:42 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
خدا ذرهاى هم ستم نمىكند. اگر نيكيى باشد آن را دو برابر مىكند و از جانب خود مزدى كرامند مىدهد
5 Abolfazl Bahrampour
خدا به اندازهى سنگينى ذرهاى ستم نكند، و اگر كار نيكى باشد دو چندانش كند و از نزد خود پاداش بزرگى دهد
6 Baha Oddin Khorramshahi
خداوند به اندازه ذرهای نیز ستم نمیکند، و اگر حسنهای باشد [و از کسی سر بزند] به آن دو چندان پاداش میدهد و از پیشگاه خود [به بندگان] پاداش بیکران میبخشد
7 Hussain Ansarian
یقیناً خدا به اندازه وزن ذرّه ای [به اَحدی] ستم نمی کند، و اگر [هم وزن آن ذرّه] کار نیکی باشد، آن را دو چندان می کند، و از نزد خود پاداشی بزرگ می دهد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
خداوند به مقدار ذرّهای به کسی ستم نکند، و اگر عمل نیکی باشد زیاد گرداند و (به نیکان) جانب خود مزدی بزرگ عطا کند
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا خدا ستم نکند به سنگینی ذرّهای و اگر کردار خوبی باشد دو برابرش کند و بیارد از نزد خویش پاداشی بزرگ
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
در حقيقت، خدا هموزن ذرهاى ستم نمىكند و اگر [آن ذره، كار] نيكى باشد دو چندانش مىكند، و از نزد خويش پاداشى بزرگ مىبخشد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
خدا همواره، (حتی) هموزن ذرّهای (بر هیچ کس و ناکس) ستم نمیکند، و اگر (آن ذرّه، کار) نیکی باشد افزونش میکند و از نزد خویش پاداشی بزرگ (به نیکوکاران) میبخشد
12 Mohsen Gharaati
بیگمان خداوند به مقدار ذرّهاى هم ستم نمىکند، و اگر کار نیکى باشد، آن را دو چندان مىکند، و از جانب خویش نیز پاداشى بزرگ مىبخشد
13 Mostafa Khorramdel
خداوند (به کسی) ذرّهای ظلم روا نمیدارد و (از اجر کسی نمیکاهد، ولی) اگر کار نیکی (از کسی) سر زند، آن را چندین برابر میگرداند، و از سوی خود (به شخص نیکوکار، جدای از چندین برابر اجر عملش) پاداش بزرگی عطاء میکند
14 Naser Makarem Shirazi
خداوند (حتّی) به اندازه سنگینی ذرهای ستم نمیکند؛ و اگر کار نیکی باشد، آن را دو چندان میسازد؛ و از نزد خود، پاداش عظیمی (در برابر آن) میدهد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
خدا همسنگ ذرهاى ستم نكند. و اگر آن، كار نيكى باشد دو چندانش كند و از نزد خود مزدى بزرگ دهد