Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَا
tidak
يَظْلِمُ
Dia menganiaya
مِثْقَالَ
seberat/sebesar
ذَرَّةٍۖ
zarrah/biji sangat kecil
وَإِن
dan jika
تَكُ
kamu ada
حَسَنَةً
kebajikan
يُضَٰعِفْهَا
Dia melipat gandakannya
وَيُؤْتِ
dan Dia memberikan
مِن
dari
لَّدُنْهُ
sisiNya
أَجْرًا
pahala
عَظِيمًا
yang besar

'Inna Allāha Lā Yažlimu Mithqāla Dharratin Wa 'In Takun Ĥasanatan Yuđā`ifhā Wa Yu'uti Min Ladunhu 'Ajrāan `Ažīmāan.

Tafsir Bahasa:

Sungguh, Allah tidak akan menzhalimi seseorang walaupun sebesar zarrah, dan jika ada kebajikan (sekecil zarrah), niscaya Allah akan melipatgandakannya dan memberikan pahala yang besar dari sisi-Nya.

(40) Ayat ini memerintahkan agar orang suka berbuat baik. Setiap kebaikan yang dikerjakan seseorang tidak akan dikurangi Allah pahalanya, sebab mengurangi itu artinya menganiaya. Mustahil Allah akan bersifat aniaya kepada hamba-Nya, sebab Allah bersifat sempurna lagi Maha Pemurah. Setiap kebaikan yang dikerjakan seseorang, asal dia mengerjakan karena Allah, akan diberi pahala, bahkan pahalanya itu berlipat-ganda, sampai sepuluh kali lipat atau lebih. Allah berfirman; Barang siapa berbuat kebaikan mendapat balasan sepuluh kali lipat amalnya. Dan barang siapa berbuat kejahatan dibalas seimbang dengan kejahatannya. Mereka sedikit pun tidak dirugikan (dizalimi). (al-An'am/6;160). Itulah sebagai tanda bahwa Allah Maha Pemurah dan karunia-Nya sangat luas dan banyak. Dia memberikan pahala kepada setiap orang yang berbuat baik dengan berlipat ganda yang disebut dalam ayat ini dengan pahala yang besar.