Skip to main content

غَافِرِ الذَّنْۢبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيْدِ الْعِقَابِ ذِى الطَّوْلِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ   ( غافر: ٣ )

ghāfiri
غَافِرِ
(The) Forgiver
آمرزنده
l-dhanbi
ٱلذَّنۢبِ
(of) the sin
گناه
waqābili
وَقَابِلِ
and (the) Acceptor
و توبه پذیر
l-tawbi
ٱلتَّوْبِ
(of) [the] repentance
و توبه پذیر
shadīdi
شَدِيدِ
severe
سخت کیفر
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the punishment
سخت کیفر
dhī
ذِى
Owner (of) the abundance
صاحب فضل و انعام
l-ṭawli
ٱلطَّوْلِۖ
Owner (of) the abundance
صاحب فضل و انعام
لَآ
(There is) no
نيست
ilāha
إِلَٰهَ
god
معبودي
illā
إِلَّا
except
مگر
huwa
هُوَۖ
Him
او
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
به سوي او
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
(آن) سرانجام

Ghaafiriz zambi wa qaabilit tawbi shadeedil 'iqaabi zit tawli laaa ilaaha illaa Huwa ilaihil maseer

حسین تاجی گله داری:

آمرزندۀ گناه، و پذیرندۀ توبه، سخت عقوبت، صاحب نعمت است، هیچ معبودی (به حق) جز او نیست، بازگشت به سوی اوست.

English Sahih:

The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination. (Ghafir [40] : 3)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

ذاتی‌که آمرزندۀ گناهان، پذیرندۀ توبۀ کسانی از بندگانش که به‌سوی او توبه کنند، سخت‌ کیفر برای کسانی‌که از گناهان‌شان توبه نکرده‌اند و بخشنده و مهربان است. هیچ معبود برحقی جز او نیست، بازگشت بندگان در روز قیامت فقط به‌سوی او است، و آنها را به آنچه که سزاوارش هستند جزا می‌دهد.