Skip to main content

۞ اِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۗوَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٰتٍ ِمّنْ اَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ ۗوَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيْۙ قَالُوْٓا اٰذَنّٰكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيْدٍ ۚ   ( فصلت: ٤٧ )

ilayhi
إِلَيْهِ
To Him
به سوي او
yuraddu
يُرَدُّ
is referred
باز گردانده می شود
ʿil'mu
عِلْمُ
(the) knowledge
علم
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِۚ
(of) the Hour
قیامت
wamā
وَمَا
And not
بیرون نمی آید
takhruju
تَخْرُجُ
comes out
بیرون نمی آید
min
مِن
any
از
thamarātin
ثَمَرَٰتٍ
fruits
میوه ها
min
مِّنْ
from
از
akmāmihā
أَكْمَامِهَا
their coverings
غلاف های آن
wamā
وَمَا
and not
و باردار نمی شود، و حمل نمی کند
taḥmilu
تَحْمِلُ
bears
و باردار نمی شود، و حمل نمی کند
min
مِنْ
any
از
unthā
أُنثَىٰ
female
ماده
walā
وَلَا
and not
و وضع حمل نمی کند
taḍaʿu
تَضَعُ
gives birth
و وضع حمل نمی کند
illā
إِلَّا
except
مگر
biʿil'mihi
بِعِلْمِهِۦۚ
with His knowledge
با علم او
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
و روز
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
ندا می دهد ایشان را
ayna
أَيْنَ
"Where (are)
کجاست
shurakāī
شُرَكَآءِى
My partners
شریکان من
qālū
قَالُوٓا۟
They will say
گفتند
ādhannāka
ءَاذَنَّٰكَ
"We announce (to) You
اعلام کردیم به تو
مَا
not
نیست
minnā
مِنَّا
among us
از ما
min
مِن
any
از
shahīdin
شَهِيدٍ
witness"
گواه

Ilaihi yuraddu 'ilmus Saaa'ah; wa maa takhruju min samaraatim min akmaamihaa wa maa tahmilu min unsaa wa laa tada'u illaa bi'ilmih; wa Yawma yunaadeehim aina shurakaaa'ee qaalooo aazannaaka maa minnaa min shaheed

حسین تاجی گله داری:

علم (وقوع) قیامت تنها به سوی او (الله) باز گردانده می‌شود، و هیچ میوه‌ای از غلافش بیرون نمی‌شود و هیچ ماده‌ای باردار نمی‌شود و نمی زاید مگر به علم او، و روزی‌که آن‌ها را ندا می‌دهد (و می فرماید:) کجایند شریکانی (که برای) من (می پنداشتید؟!) گویند: «(پروردگارا!) ما (در درگاه تو) عرضه داشتیم که هیچ کس از ما (بر شرک) گواهی نمی‌دهد».

English Sahih:

To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]." (Fussilat [41] : 47)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

دانش قیامت فقط به الله بازگردانده می‌شود؛ زیرا فقط او می‌داند که چه زمانی رخ می‌دهد، و غیر او از این امر آگاه نیست. و جز به علم او تعالی هیچ میوه‌ای از غلافش بیرون نمی‌آید، و هیچ ماده‌ای بار برنمی‌دارد و بار نمی‌گذارد. و ذره‌ای از این امر از دستش نمی‌رود، و روزی‌که الله مشرکان را که همراه او بت‌ها را عبادت می‌کردند، از روی توبیخ به خاطر عبادت بت‌ها، این‌گونه ندا می‌دهد: شریکان من که ادعا می‌کردید شریکانم هستند کجایند؟ مشرکان می‌گویند: در برابر تو اعتراف کردیم، که اکنون هیچ‌یک از ما نیست که گواهی دهد تو شریکی داری.