Skip to main content

فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ   ( الدخان: ٢٢ )

fadaʿā
فَدَعَا
So he called
پس خواند
rabbahu
رَبَّهُۥٓ
his Lord
پروردگارش
anna
أَنَّ
"That
كه
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
اين‌ها
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
قومی
muj'rimūna
مُّجْرِمُونَ
criminals"
گنه کاران

Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon

حسین تاجی گله داری:

آنگاه به درگاه پروردگارش دعا کرد که: این‌ها گروهی مجرمند.

English Sahih:

And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. (Ad-Dukhan [44] : 22)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس موسی علیه السلام این‌گونه پروردگارش را خواند: که این قوم - فرعون و سرانش- قومی ستمکارند که سزاوار تعجیل در فرود عذاب هستند.