الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ ( الطور: ١٢ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Who
كساني كه
hum
هُمْ
[they]
ايشان
fī
فِى
in
در
khawḍin
خَوْضٍ
(vain) discourse
یاوه گویی، مشغله بیهوده
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
are playing
بازی می کنند
Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon
حسین تاجی گله داری:
کسانیکه در سخنان (و کارهای) باطل به بازی مشغولند.
English Sahih:
Who are in [empty] discourse amusing themselves. (At-Tur [52] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همان کسانیکه باغوطهورشدن در باطل سرگرم هستند، و به رستاخیز و زندهشدن مردگان در روز قیامت هیچ اهمیتی نمیدهند.