اَفَرَءَيْتَ الَّذِيْ تَوَلّٰىۙ ( النجم: ٣٣ )
afara-ayta
أَفَرَءَيْتَ
Did you see
پس آیا دیدی
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
كسي كه
tawallā
تَوَلَّىٰ
turned away
قدرت مييابد (يا بر ميگردد)
Afara'ayatal lazee tawallaa
حسین تاجی گله داری:
آیا دیدهای کسی را که (از حق) روی گرداند؟!
English Sahih:
Have you seen the one who turned away (An-Najm [53] : 33)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس آیا زشتی حال کسی را که بعد از اینکه اسلام به او نزدیک شد از آن روی گرداند دیدی؟