كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ ( القمر: ٤٢ )
kadhabū
كَذَّبُوا۟
They denied
نسبت دروغ دادند
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
به آيات ما
kullihā
كُلِّهَا
all of them
همه آن
fa-akhadhnāhum
فَأَخَذْنَٰهُمْ
so We seized them
پس گرفتار نمودیم آنها را
akhdha
أَخْذَ
(with) a seizure
گرفتن
ʿazīzin
عَزِيزٍ
(of) All-Mighty
مقتدر شکست ناپذیر
muq'tadirin
مُّقْتَدِرٍ
(the) Powerful One
مقتدر
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir
حسین تاجی گله داری:
(آنها) همۀ آیات (و معجزات) ما را تکذیب کردند، پس ما آنها را گرفتیم، گرفتن پیروزمندی توانا!
English Sahih:
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. (Al-Qamar [54] : 42)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
حجتها و دلایلی را که از جانب ما برایشان آمد تکذیب کردند، پس آنها را به کیفر ذات شکست ناپذیر که هیچکس بر او چیره نمیشود، و ذات بسیار توانایی که از هیچ چیزی ناتوان نیست، آنها را در قبال اینکه این حجتها و دلایل را تکذیب کردند کیفر دادیم.