اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ( القمر: ٤٤ )
am
أَمْ
Or
يا
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
ميگويند
naḥnu
نَحْنُ
"We
ما
jamīʿun
جَمِيعٌ
(are) an assembly
همگی
muntaṣirun
مُّنتَصِرٌ
helping (each other)?"
انتقام گیرنده، نیرومند
Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir
حسین تاجی گله داری:
یا میگویند: «ما جماعتی (نیرومند و) پیروزیم».
English Sahih:
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? (Al-Qamar [54] : 44)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بلکه آیا این کافران ساکن مکه میگویند: ما جمعیتی هستیم که در برابر هرکس بخواهد آسیبی به ما برساند، و اتحاد ما را بر هم زَنَد به یکدیگر یاری میرسانیم؟!