خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ ( القمر: ٧ )
khushaʿan
خُشَّعًا
(Will be) humbled
فرو افتاده ها، خوار و ذلیل ها
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their eyes
چشم هایشان
yakhrujūna
يَخْرُجُونَ
they will come forth
بیرون می آیند
mina
مِنَ
from
از
l-ajdāthi
ٱلْأَجْدَاثِ
the graves
قبرها
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
as if they (were)
مانند اين كه آنها
jarādun
جَرَادٌ
locusts
ملخ
muntashirun
مُّنتَشِرٌ
spreading
پراکنده
khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
حسین تاجی گله داری:
در حالیکه چشمانشان فروهشته باشد از قبرها بیرون آیند گویی که آنها ملخهایی پراکنده هستند.
English Sahih:
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading, (Al-Qamar [54] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
با چشمان خوار و ذلیل [و به زیر افتاده]، از قبرهایشان خارج میشوند، در دویدن بهسوی جایگاه حسابرسی، گویی ملخهایی پراکنده هستند.