وَلِكُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوْاۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ ( الأنعام: ١٣٢ )
Wa likullin darajaatum mimmaa 'amiloo; wa maa Rabbuka bighaafilin 'ammaa ya'maloon
حسین تاجی گله داری:
و برای هر یک در برابر آنچه انجام دادهاند درجاتی است، و پروردگارت از آنچه انجام میدهند؛ غافل نیست.
English Sahih:
And for all are degrees [i.e., positions resulting] from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do. (Al-An'am [6] : 132)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و هر یک از آنها به حسب اعمالشان درجاتی دارند، پس کسیکه شر زیادی انجام میدهد با کسیکه شر کمی انجام میدهد، و همچنین تابع با متبوع یکسان نیستند، چنانکه پاداش تمام کسانیکه اعمال صالح انجام میدهند با هم یکسان نیست، و پروردگارت از آنچه که آنها انجام میدادند غافل نیست، بلکه از آن آگاه است، و ذرهای از آن بر او تعالی پوشیده نمیماند، و بهزودی آنها را در قبال اعمالشان جزا خواهد داد.