Skip to main content
وَلِكُلٍّ
her birinin
دَرَجَٰتٌ
dereceleri vardır
مِّمَّا عَمِلُوا۟ۚ
yaptıkları işlere göre
وَمَا
değildir
رَبُّكَ
Rabbin
بِغَٰفِلٍ
habersiz
عَمَّا يَعْمَلُونَ
onların yaptıklarından

veliküllin deracâtüm mimmâ `amilû. vemâ rabbüke bigâfilin `ammâ ya`melûn.

Diyanet Isleri:

İşlediklerine karşılık her birinin dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Herkesin, yaptığına göre dereceleri var ve Rabbin, onların yaptıklarından gafil değildir.

2 Adem Uğur

Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

3 Ali Bulaç

Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.

4 Ali Fikri Yavuz

Herkes için, yaptıklarına göre dereceler vardır. Rabbin de onların yaptıklarından gafil değildir.

5 Celal Yıldırım

Herbiri için işlediklerinden dolayı dereceler vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.

6 Diyanet Vakfı

Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

7 Edip Yüksel

Yaptıklarına karşılık olarak her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değil.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

9 Fizilal-il Kuran

Herkesin, yaptığı işlere göre birbirinden farklı derecesi vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

10 Gültekin Onan

Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.

11 Hasan Basri Çantay

Herkesin (hayır ve şer) yapdıkları şeylere göre dereceleri vardır. Onlar (kâfirler) ne yaparlarsa Rabbin onlardan gaafil değildir.

12 İbni Kesir

Her birinin işlediklerine karşılık dereceleri vardı. Ve Rabbın onların işlediklerinden gafil değildir.

13 İskender Ali Mihr

Ve herkes için yaptıklarından dolayı dereceler vardır. Ve senin Rabbin, onların yaptıkları şeylerden gâfil değildir.

14 Muhammed Esed

zira herkes, ancak (kasıtlı) eylemlerinden dolayı yargılanacaktır; ve Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir.

15 Muslim Shahin

Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve herkes için yaptıkları şeylerden dolayı dereceler vardır. Ve senin Rabbin onların ne yapar olduklarından gâfil değildir.

17 Rowwad Translation Center

Herkesin amellerine göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

18 Şaban Piriş

Herkesin derecesi yaptığına göredir. Rabbin yaptıkları şeylerden gafil değildir.

19 Shaban Britch

Herkesin derecesi ameline göredir. Rabbin yaptıkları şeylerden gafil değildir.

20 Suat Yıldırım

Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Senin Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir. [16,88; 25,69]

21 Süleyman Ateş

Her birinin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin, onların yaptıklarından habersiz değildir.

22 Tefhim-ul Kuran

Yapmakta oldukları dolayısıyla her biri için dereceler vardır. Rabbin, onların yapmakta olduklarından habersiz değildir.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Her birinin, yapıp ettiklerinden kaynaklanan dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden gafil değildir.