Skip to main content

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ  ( الحاقة: ٢٥ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
و امّا
man
مَنْ
(him) who
کسی که
ūtiya
أُوتِىَ
is given
داده شد
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
his record
نامه او
bishimālihi
بِشِمَالِهِۦ
in his left hand
به دست چپش
fayaqūlu
فَيَقُولُ
will say
پس می گوید
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O! I wish
كاش من
lam
لَمْ
not
نه
ūta
أُوتَ
I had been given
داده شدم
kitābiyah
كِتَٰبِيَهْ
my record
نامه ام

Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah

حسین تاجی گله داری:

و اما کسی‌که نامۀ (اعمالش) را به دست چپش دهند، گوید: «ای کاش هرگز نامۀ (اعمال) مرا به من داده نمی‌شد،

English Sahih:

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record (Al-Haqqah [69] : 25)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و اما کسی‌که نامۀ اعمالش به دست چپ او داده شود، از پشیمانی زیاد می‌گوید: کاش نامۀ اعمالم را به‌سبب اعمال بدی که در آن است و مستوجب عذابم هستند دریافت نکرده بودم.