قَالَ اِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِاٰيَةٍ فَأْتِ بِهَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ( الأعراف: ١٠٦ )
qāla
قَالَ
He said
گفت
in
إِن
"If
اگر
kunta
كُنتَ
you have
بودي
ji'ta
جِئْتَ
come
آوردی
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a Sign
نشانه ای
fati
فَأْتِ
then bring
پس بياور
bihā
بِهَآ
it
آن را
in
إِن
if
اگر
kunta
كُنتَ
you are
بودي
mina
مِنَ
of
از
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"
راستگویان
Qaala in kunta ji'ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen
حسین تاجی گله داری:
(فرعون) گفت: «اگر معجزهای آوردهای، آن را بیاور اگر از راستگویانى».
English Sahih:
[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful." (Al-A'raf [7] : 106)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
فرعون به موسی علیه السلام گفت: اگر در این ادعا که میگویی نشانهای آوردهای صادق هستی آن را بیاور.