فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَۚ ( الأعراف: ١١٨ )
fawaqaʿa
فَوَقَعَ
So was established
پس تحقق یافت
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
حقيقت
wabaṭala
وَبَطَلَ
and became futile
و باطل شد
mā
مَا
what
آن چه
kānū
كَانُوا۟
they used to
می کردند
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
می کردند
Fawaqa'al haqqu wa batala maa kaanoo ya'maloon
حسین تاجی گله داری:
آنگاه حق آشکار (و پیروز) شد و آنچه آنها (ساخته بودند و) انجام میدادند باطل گشت.
English Sahih:
So the truth was established, and abolished was what they were doing. (Al-A'raf [7] : 118)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس حق آشکار گشت و راستی دعوت موسی علیه السلام روشن شد، و بطلان سحر ساحران مشخص گشت.