Skip to main content

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوْا يٰمُوْسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ لَىِٕنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۚ  ( الأعراف: ١٣٤ )

walammā
وَلَمَّا
And when
و هنگامي كه
waqaʿa
وَقَعَ
fell
واقع گرديد
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
on them
بر آن‌ها
l-rij'zu
ٱلرِّجْزُ
the punishment
پریشانی
qālū
قَالُوا۟
they said
گفتند
yāmūsā
يَٰمُوسَى
"O Musa!
موسی
ud'ʿu
ٱدْعُ
Invoke
بخواه
lanā
لَنَا
for us
براي ما
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
پروردگارت
bimā
بِمَا
by what
به آن چه
ʿahida
عَهِدَ
He has promised
پيمان بست
ʿindaka
عِندَكَۖ
to you
نزد تو
la-in
لَئِن
If
البته اگر
kashafta
كَشَفْتَ
you remove
برطرف ساختی
ʿannā
عَنَّا
from us
از ما
l-rij'za
ٱلرِّجْزَ
the punishment
پریشانی ، اضطراب
lanu'minanna
لَنُؤْمِنَنَّ
surely we will believe
البته حتماً ایمان می آوریم
laka
لَكَ
[for] you
به تو
walanur'silanna
وَلَنُرْسِلَنَّ
and surely we will send
و البته حتماً می فرستیم
maʿaka
مَعَكَ
with you
با تو
banī
بَنِىٓ
(the) Children
فرزندان
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel"
اسرائيل (حضرت يعقوب)

Wa lammaa waqa'a 'alaihimur rijzu qaaloo ya Moosad-u lanaa rabbaka bimaa 'ahida 'indaka la'in kashafta 'annar rijza lanu 'minanna laka wa lanursilanna ma'aka Banee Israaa'eel

حسین تاجی گله داری:

و هنگامی‌که عذاب بر آن‌ها واقع می‌شد، می‌گفتند: «ای موسی! پروردگارت را برای ما بخوان، به آنچه به تو وحی (و عهد) کرده است، اگر این عذاب را از ما بر طرف کنی، قطعاً به تو ایمان می‌آوریم، و بنی اسرائیل را با تو خواهیم فرستاد».

English Sahih:

And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel." (Al-A'raf [7] : 134)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و وقتی با این امور به عذاب گرفتار شدند، به موسی علیه السلام روی آورده، و به او گفتند: ای موسی، از پروردگارت به نبوتی که آن را به تو اختصاص داده است، و به عهدی که برای برداشتن عذاب با توبه نزد تو دارد برای ما بخواه که عذابی را که بر ما وارد شده است از ما بردارد، پس اگر این عذاب را از ما بردارد به‌طور قطع به تو ایمان می‌آوریم، و بنی‌اسرائیل را همراه تو می‌فرستیم، و آنها را آزاد می‌سازیم.