Skip to main content

اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ   ( الأعراف: ٦٨ )

uballighukum
أُبَلِّغُكُمْ
I convey to you
می رسانم به شما
risālāti
رِسَٰلَٰتِ
Messages
پیام ها
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
پروردگار من
wa-anā
وَأَنَا۠
and I am
و من
lakum
لَكُمْ
to you
براي شما
nāṣiḥun
نَاصِحٌ
an adviser -
خیر خواه
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
امین

Uballighukum Risaalaati Rabbee wa ana lakum naasihun ameen

حسین تاجی گله داری:

پیام‌های پروردگارم را به شما می‌رسانم. و من خیرخواه امینی برای شما هستم.

English Sahih:

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser. (Al-A'raf [7] : 68)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آنچه را که الله از توحید و شرع خویش مرا به تبلیغ آن به شما فرمان داده است به شما می‌رسانم، و در این مورد خیرخواه شما و امانتدار هستم، به‌گونه‌ای که نه در آن می‌افزایم و نه از آن می‌کاهم.