Skip to main content

فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ  ( المعارج: ٣٦ )

famāli
فَمَالِ
So what is with
براي چه
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
كفر ورزيدند
qibalaka
قِبَلَكَ
before you
به سوی تو
muh'ṭiʿīna
مُهْطِعِينَ
(they) hasten
شتابندگان

Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

حسین تاجی گله داری:

پس (ای پیامبر!) کافران را چه شده که به سوی تو می‌شتابند؟

English Sahih:

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad], (Al-Ma'arij [70] : 36)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- به چه سبب این مشرکان شتابان به‌سوی تو می‌آیند و تو را تکذیب می‌کنند؟!