Skip to main content

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ  ( الجن: ٢٦ )

ʿālimu
عَٰلِمُ
(The) All-Knower
دانا
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
غيب
falā
فَلَا
so not
پس آگاه نمی سازد
yuẓ'hiru
يُظْهِرُ
He reveals
پس آگاه نمی سازد
ʿalā
عَلَىٰ
from
بر
ghaybihi
غَيْبِهِۦٓ
His unseen
غیب خود
aḥadan
أَحَدًا
(to) anyone
کسی

'Aalimul ghaibi falaa yuzhiru alaa ghaibiheee ahadaa

حسین تاجی گله داری:

(الله) دانای غیب است، و هیچکس را بر (اسرار) غیب خود آگاه نمی‌سازد.

English Sahih:

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone (Al-Jinn [72] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

او سبحانه عالم تمام امور غیبی است، و ذره‌ای از آن بر او پوشیده نمی‌ماند، پس هیچ‌کس بر غیب او اطلاع پیدا نمی‌کند، بلکه مختص به علم او باقی می‌ماند.