Skip to main content

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ  ( الجن: ٢٦ )

(The) All-Knower
عَٰلِمُ
bilendir
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
gaybı
so not He reveals
فَلَا يُظْهِرُ
göstermez
from His unseen
عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ
gizli bilgisini
(to) anyone
أَحَدًا
kimseye

`âlimü-lgaybi felâ yużhiru `alâ gaybihî eḥadâ. (al-Jinn 72:26)

Diyanet Isleri:

Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz.

English Sahih:

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone ([72] Al-Jinn : 26)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Gizliyi bilen odur, gizlediği şey de hiçbir kimseye açılmaz.