Skip to main content

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ  ( الجن: ٢٦ )

(The) All-Knower
عَٰلِمُ
जानने वाला है
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
ग़ैब का
so not
فَلَا
पस नहीं
He reveals
يُظْهِرُ
वो ज़ाहिर करता
from
عَلَىٰ
अपने ग़ैब पर
His unseen
غَيْبِهِۦٓ
अपने ग़ैब पर
(to) anyone
أَحَدًا
किसी एक को

'alimu alghaybi fala yuthhiru 'ala ghaybihi ahadan (al-Jinn 72:26)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'परोक्ष का जाननेवाला वही है और वह अपने परोक्ष को किसी पर प्रकट नहीं करता,

English Sahih:

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone ([72] Al-Jinn : 26)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(वही) ग़ैबवॉ है और अपनी ग़ैब की बाते किसी पर ज़ाहिर नहीं करता