وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ ( النازعات: ١٩ )
wa-ahdiyaka
وَأَهْدِيَكَ
And I will guide you
و هدایت کنم تو را
ilā
إِلَىٰ
to
به سوی
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
پروردگار تو
fatakhshā
فَتَخْشَىٰ
so you would fear'"
تا پروا داری
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
حسین تاجی گله داری:
و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم، آنگاه (از او) بترسی، (و فرمانبردار شوی).
English Sahih:
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'" (An-Nazi'at [79] : 19)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و تو را بهسوی پروردگارت که تو را آفرید و و به تو توجه کرد راهنمایی کنم تا از او بترسی، آنگاه به آنچه او را راضی میسازد عمل کنی، و از آنچه او را خشمگین میسازد پرهیز کنی؟